Site icon cagliari.vistanet.it

Facoltà di Lingue all’Università di Cagliari, discussione di tesi con i tenores di Seneghe al ritmo di ballo sardo

Domenico Cubeddu, 22 anni e tanto amore per le tradizioni culturali del suo paese, Seneghe. Quando la sua relatrice, la professoressa di traduzione spagnola Daniela Zizi, gli propone di tradurre un testo dal sardo all’italiano e allo spagnolo, gli viene subito in mente la sua famiglia: «Mio nonno scriveva canzoni e mio padre canta “a cuntrattu”, perciò ho deciso di tradurre un testo di mio nonno fatto apposta per il ballu e cantidu. Quando ho proposto il progetto al gruppo di tenores “Su Cuntrattu de Vincenzo Uda” di Seneghe, – ci dice poi – hanno apprezzato molto e si sono resi subito disponibili». Tanto da partecipare in prima persona, il 21 febbraio scorso, alla discussione della tesi, esibendosi con una esecuzione dei testi tradotti dallo studente.

La tesi è stata quindi scritta con l’intento di valorizzare la cultura sarda, in una forma, quella del canto e del ballo, che è molto cara a tutta la Sardegna. Si tratta, tra l’altro, di un lavoro molto originale, dato che il laureando stesso non è a conoscenza di altri studi di questo genere. Domenico, che ora si gode la laurea in lingue e culture per la mediazione linguistica e che non si aspettava che la sua tesi avrebbe fatto notizia, conclude dicendoci: «Sicuramente la traduzione può rompere le barriere linguistiche e permettere una più diffusione di una certa tradizione culturale. È quindi in questa direzione che un progetto come il mio può essere applicato».

Exit mobile version